Mello schreef op 8 augustus 2011:
Beste Bart.
Hartstikke leuk dat zo vlug gereageerd is.
U zegt dat de Bijbel figuurlijk genomen moet worden. Het is of figuurlijk of letterlijk.
Dat is het dus niet volgens mij. Het is en figuurlijk en letterlijk.
Figuurlijk is de boodschap en betekenis ervan. Deze kan niet gedragen worden los van het verhaal. Net als een mens niet los gezien kan worden van het lichaam en verstand.
Dan blijft nog een aspect over de mens dat religies wel bespreekbaar maken. De mens blijft steeds op een andere manier gestadan lte geven van zijn eigen aanwezigheid. Dat is het bewijs dat de mens meer is dan het lichaam en verstand howel de mens wel uiting van zichzelf geeft mbv lichaam en verstand
Zeggen dat de mens meer is is niet genoeg maar de mens behoort zich verbonden te voelen met het grote geheel. Religie blijft de mens bewust maken van eigen onbeperkte mogelijkheden.
Grote beschavingen zoals die van Egypte, Griekenland of Rome waren niet atheistisch en ze brachten de wereld beschavng en wijsheid.
In God geloven is niet geloven in het bestaan van een grotere macht dat ons leven beperkt maar erkennen dat wij onderdeel zijn van iets groters.
Ondanks wat verschillen staann wij niet ver van elkaar vandaan.
Met vriendelijke groeten
Mello
Reactie:
Beste Mello,
In mijn vertaling van Genesis 1 wijs ik er juist op dat je de tekst zowel letterlijk (n de zin van historisch) als symbolisch moet lezen. Wat u precies bedoelt dat de mens "meer is dan lichaam en verstand" ontgaat mij. De mens vermag veel, maar zijn mogelijkheden zijn zeker niet onbeperkt. Juist doordat wij onderdeel zijn van een groter geheel - het universum - zijn wij gebonden aan de wetten die daarin heersen: we zijn uit (sterren)stof ontstaan en zullen daar weer tot vergaan.
Met vriendelijjke groet,
Bart Klink