Er zijn waarschijnlijk maar weinig hoofdstukken uit de Bijbel zo veel besproken zijn als het eerste van Genesis, de Bijbelse ouverture. Vooral het eerste vers, traditioneel vertaald als “In het begin schiep God de hemel en de aarde” is vrijwel iedereen bekend. Toch is er ook veel misverstand over het eerste hoofdstuk van de Schrift. Veel ongelovigen doen het af als een sprookje, door de wetenschap weerlegd en dus van generlei waarde meer. Sommige orthodoxe gelovigen (creationisten) proberen de tekst te passen binnen het moderne, wetenschappelijke wereldbeeld, wat tot een absurde lezing van bepaalde passages leidt. Beide opvattingen miskennen mijns inziens de literaire waarde van de tekst. Met deze vertaling en exegese wil ik proberen uit te leggen waarom.
Lees hier verder (PDF).
De eerste Bijbelse scheppingsmythe: een vertaling en uitleg
|
Wie zijn er online?We hebben 93 gasten en geen leden online Geef je mening
Welke positie over het bestaan van god(en) onderschrijft u?
Bekende atheïsten PZ Myers, Amerikaanse bioloog, en professor aan de Universiteit van Minnesota Morris (UMM). Hij is de auteur van de science blog genaamd "Pharyngula". PZ is een bekend atheïst, criticus van intelligent design (ID) en het creationisme in het algemeen, en is een activist in de Amerikaanse creatie-evolutie controversie.
CitaatIf everything must have a cause, then God must have a cause. If there can be anything without a cause, it may just as well be the world as God, so that there cannot be any validity in that argument. It is exactly of the same nature as the Indian's view, that the world rested upon an elephant and the elephant rested upon a tortoise; and when they said, 'How about the tortoise?' the Indian said, 'Suppose we change the subject.' The argument is really no better than that. ~ Bertrand Russell |
De eerste Bijbelse scheppingsmythe: een vertaling en uitleg
- Details
- Geschreven door Bart Klink
Er zijn waarschijnlijk maar weinig hoofdstukken uit de Bijbel zo veel besproken zijn als het eerste van Genesis, de Bijbelse ouverture. Vooral het eerste vers, traditioneel vertaald als “In het begin schiep God de hemel en de aarde” is vrijwel iedereen bekend. Toch is er ook veel misverstand over het eerste hoofdstuk van de Schrift. Veel ongelovigen doen het af als een sprookje, door de wetenschap weerlegd en dus van generlei waarde meer. Sommige orthodoxe gelovigen (creationisten) proberen de tekst te passen binnen het moderne, wetenschappelijke wereldbeeld, wat tot een absurde lezing van bepaalde passages leidt. Beide opvattingen miskennen mijns inziens de literaire waarde van de tekst. Met deze vertaling en exegese wil ik proberen uit te leggen waarom.
Lees hier verder (PDF).
Wie zijn er online?
We hebben 93 gasten en geen leden online
Geef je mening
Bekende atheïsten
PZ Myers, Amerikaanse bioloog, en professor aan de Universiteit van Minnesota Morris (UMM). Hij is de auteur van de science blog genaamd "Pharyngula". PZ is een bekend atheïst, criticus van intelligent design (ID) en het creationisme in het algemeen, en is een activist in de Amerikaanse creatie-evolutie controversie.
Citaat
If everything must have a cause, then God must have a cause. If there can be anything without a cause, it may just as well be the world as God, so that there cannot be any validity in that argument. It is exactly of the same nature as the Indian's view, that the world rested upon an elephant and the elephant rested upon a tortoise; and when they said, 'How about the tortoise?' the Indian said, 'Suppose we change the subject.' The argument is really no better than that.
~ Bertrand Russell